Безнравственность
Инок59
Безнравственность основа пустоты,
Что заполняет душу едким мраком.
И вот уже слова твои пусты,
Поступки разъедают сердце шлаком.
Вытравливая совесть, правду, честь,
В нас равнодушья зарождают семя.
А урожаем будет хамство, спесь,
И прожитое бесполезно время.
Из липких пут, не выбраться никак,
Одно душе лекарство ПОКАЯНЬЕ.
Одной ЛЮБВИ боится едкий мрак,
ЛЮБВИ, ВНИМАНИЯ и СОСТРАДАНЬЯ.
Но метастазы зла, вгрызаясь в жизнь,
Не сразу поддаются извлеченью.
Ты лучше в жизни СОВЕСТИ держись,
Сомнительные бросив увлеченья.
Не разменяй ДОСТОИНСТВО ДУШИ,
ТВОРЕЦ, ЛЮБЯ нам, обещает ВЕЧНОСТЬ.
Что суетные блага?…Не греши,
Или в забвенье угодишь беспечно.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.